/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F1%2Fa089d07521c716520002629a8d4b518b.jpg)
Як назвати "судочок" українською: добірка забутих та дотепних слів
Українська мова / © УНІАН
У кожному регіоні України існують свої особливі слова, які часто незрозумілі мешканцям інших областей. Одним із таких цікавих діалектизмів є слово «калабанчик», яке все частіше обговорюють користувачі в мережі.
Про це пише «Телеграф».
Згідно з обговореннями знавців мови, у деяких регіонах України «калабанчиком» називають невеликий контейнер або судочок для їжі, який беруть із собою на роботу чи навчання. Це слово додає розмові колориту та є чудовим прикладом народної словотворчості.
Водночас українці згадують й інші регіональні назви для посуду з їжею. Наприклад, на Донеччині та в шахтарських регіонах дуже поширеними є слова:
-
Тормозок — їжа, яку беруть на роботу (найчастіше в шахту);
-
Мармід — посудина для обіду.
Чим замінити «ланч-бокс»
Замість того, щоб використовувати англіцизм «ланч-бокс» або звичне слово «судочок», мовознавці пропонують звернути увагу на питомі українські варіанти та діалектизми.
Ось перелік слів, якими можна назвати контейнер для їжі:
-
лоточок;
-
бутербродник;
-
погрібець;
-
їдальник;
-
мерендя;
-
канапниця;
-
обідниця;
-
смаклунок.
Варто зауважити, що слово «калабанчик» відноситься до діалектизмів, тому його частіше можна почути в невимушеному побутовому спілкуванні, аніж у літературній мові. Однак вживання таких слів допомагає зберегти мовне різноманіття та нерідко дивує співрозмовників.
Окрім цього, мовознавці звертають увагу на маловживані діалектизми — «затула», «коба» та «кобка», які також можуть слугувати альтернативами іншомовному слову і збагачувати український словниковий запас.
Віцепрезидентка Венесуели Делсі Родрігес / © скриншот з відеоЧитати публікацію повністю →
Читати публікацію повністю →
Читати публікацію повністю →
Читати публікацію повністю →

