Интернет-сервисы хотят обязать дублировать фильмы на украинском языке
Интернет-сервисы хотят обязать дублировать фильмы на украинском языке

Интернет-сервисы хотят обязать дублировать фильмы на украинском языке

В Верховной Раде зарегистрировали законопроект, которым предусматривается обязать дублировать на украинский язык фильмы, предложенные поставщиком услуг видео по заказу с использованием сети Интернет, которые произведены или впервые обнародованы после 16 июля 2021 года.

Законопроект подала группа народных депутатов во главе с Председателем Верховной Рады Дмитрием Разумковым, первым заместителем Председателя ВР Русланом Стефанчуком и заместителем Председателя ВР Еленой Кондратюк. О том, что проект закона №5772 "О внесении изменений в Закон Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного" относительно стимулирования распространения и демонстрации фильмов на государственном языке в сети Интернет" зарегистрирован в парламенте, сообщила в Фейсбуке Елена Кондратюк, передает Укринформ.

"Он очень короткий, но четкий и понятный. Предлагаем дополнить статью 23 языкового закона: "Относительно фильмов, предлагаемых поставщиком услуг видео по заказу с использованием сети Интернет, которые произведены и/или впервые обнародованы (распространены) после 16 июля 2021 года, и доступ к которым возможен с территории Украины, поставщиком услуг видео по заказу обеспечивается наличие аудиодорожек на государственном языке в объеме не менее 75% от общего количества таких фильмов", - написала Кондратюк.

Она обосновала необходимость инициирования законопроекта тем, что действующая редакция языкового закона не обязывает сервисы демонстрации фильмов и сериалов в Интернете дублировать свой контент на государственном языке.

"Этими изменениями мы стремимся укрепить позиции украинского языка в сети Интернет. А также обращаем внимание участников рынка на необходимость инвестировать в развитие украинского дубляжа и создание украиноязычного контента. Мы понимаем, что библиотеки (архивы) таких новых сервисов - платформ очень большие, поэтому мы и ставим требование для всех новых продуктов, которые появляются на платформе после 16 июля, уже вместе с полным действием закона о языке в Украине, осуществлять перевод ", - отметила Кондратюк.

Как сообщалось, 16 января 2021 года вступили в силу нормы статьи 30 Закона "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного", которые регулируют использование государственного языка в сфере обслуживания потребителей.

Верховная Рада 25 апреля 2019 года приняла Закон "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного". Его статьи внедряются в действие поэтапно. Подавляющее большинство его норм вступило в силу 16 июля 2019 года.

14 июля 2021 года Большая палата Конституционного суда Украины признала конституционнымЗакон "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного".

16 июля 2021 года вступают в силу части вторая-шестая, восьмая статьи 23 Закона «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного», которой нормировано применение государственного языка в сфере культуры.

Теги по теме
Верховная Рада Кино Законопроект
Источник материала
loader
loader