Языковеды напомнили особенности украинского языка и объяснили, как правильно сказать на украинском "сладкоежка".
Об этом рассказали на сайте "Oboz.ua.".
Сладости являются любимой едой многих людей, и это факт. Поэтому язык нуждается в специальном слове для таких людей.
Многие неопытные ораторы используют кальку из русского слова "сладкоежка" и называют его "солодкоїжка", хотя такое слово не зафиксировано в словарях.
В украинском языке есть несколько вариантов перевода по выбору.
Одним из лучших вариантов будет слово "ласун/ласунка". Оно родственно с глаголом "ласувати", обозначающим процесс поедания чего-нибудь вкусненького, как правило сладкого. О лакомстве соленым говорят "солонцювати".
Правильно: "вона справджя ласунка".
Не правильно: "вона справжня солодкоїжка".
Это слово также имеет общекорневые синонимы. Например, женщин можно называть "ласухою" или "ласійками", а мужчин "ласіями".
Как частный случай, прилагательное "ласий" можно употребить в словосочетании "ласий до солодкого/тістечок/тортів/цукерок".
Также можно использовать слова, как "солодій/солодійка", "сластолюбець/сластолюбиця".
В "Энеиде" Котляревского можно найти экзотическое слово, как "ласощохлист".
Ранее "Апостроф" писал о том, как правильно сказать на украинском "пустышка" и "коляска".
Не засоряйте язык суржиком: как сказать на украинском "пеняй на себя"
Не употребляйте суржик: как сказать на украинском "востребованный"
Как перевести на украинский слово "однофамилец": объяснение языковеда
"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересности о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша солов'їна мова звучала отовсюду!