Уроки языка: как сказать на украинском «носки»
Уроки языка: как сказать на украинском «носки»

Уроки языка: как сказать на украинском «носки»

Уроки языка: как сказать на украинском «носки»

Все зависит от того, о чем идет речь.

Из-за войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка и перешли на украинский. Но они не всегда могут правильно перевести некоторые слова.

Издание Telegraf рассказало, можно ли сказать на украинском «носок»

Она отметила, что большинство ошибочно употребляют слово «носок» для обозначения всего предмета одежды. Но на самом деле «носок» в украинском языке – это всего лишь часть.

Вместо «носок» для обозначения целого предмета одежды нужно использовать слово «шкарпетка». Оно имеет итальянское происхождение от "skarpetta", что означает "чобіток".

Также в нашем языке есть еще одно благозвучное слово для обозначения носков, сплетенных из шерсти – «капчурі».

Носок – это передняя часть «шкарпетка», а также носок в обуви – то часть ступни. То есть «носок» – это не сам предмет, а его деталь.

Словарь украинского языка (СУМ-20) подтверждает, что носок – это передняя часть ступни или обуви, а также уменьшенная форма слова нос.

Кроме «шкарпеток», в словарях синонимов можно найти и другие варианты, такие как «короткі панчохи» и «панчішки». Однако последнее слово чаще употребляется как уменьшенно-ласкательное к «панчохи».

Лайфхаков, «как русскоязычному перейти на украинский», уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычной российской, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих «новых украинцев» говорят государственным исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.

Источник материала
loader