Громадські організації закликали скасувати норми законопроєкту, які обмежують використання української мови в кіно та телебаченні
Громадські організації закликали скасувати норми законопроєкту, які обмежують використання української мови в кіно та телебаченні

Громадські організації закликали скасувати норми законопроєкту, які обмежують використання української мови в кіно та телебаченні

Йдеться насамперед про норми президентського законопроєкту про англійську мову, які стосуються телебачення й кінопрокату, зокрема вносять зміни до закону про медіа.

Низка громадських організацій закликали Комітет з питань гуманітарної та інформаційної політики рекомендувати Верховній Раді вилучити з законопроєкту №9432 «Про застосування англійської мови в Україні» норми, що обмежують застосування української мови, порушують права людини чи можуть завдати шкоди українським культурним індустріям.

Зокрема, автори звернення закликають Комітет вилучити із законопроєкту всі норми, що стосуються кіно й телебачення, а саме:

  • частини 4 статті 9 — про демонстрування англомовних фільмів у кінотеатрах мовою оригіналу);
  • пункту 2 розділу ІІ — про доведення до 100% частки англомовних фільмів у кінопрокаті, що демонструються мовою оригіналу, і витрачання коштів державного бюджету на підтримку відвідування іноземних фільмів;
  • підпункту 3 пункту 4 розділу ІІ — зміни до закону «Про кінематографію»;
  • абзацу 12 підпункту 18 пункту 4 розділу ІІ — зміни до закону «Про забезпечення функціонування української мови як державної» в частині демонстрування фільмів;
  • підпункту 20 пункту 4 розділу ІІ — зміни до закону «Про медіа».

Автори звернення називали «дивною ідеєю» ухвалювати для підвищення рівня володіння українцями англійською мовою спеціальний закон, «який, по суті, не має предмету правового регулювання».

У будь-якому разі, пишуть автори, цей закон «не може містити норм, спрямованих на звуження застосування української мови в Україні».

Йдеться насамперед про норми, що стосуються телебачення й кінопрокату.

Зокрема, неприйнятними вони називають запропоновані законопроєктом зміни до Закону «Про медіа», які дозволяють усім телеканалам знижувати на скільки завгодно обов’язкову частку (квоту) телепрограм українською мовою задля трансляції англомовних програм з українськими субтитрами.

Чинна редакція закону «Про медіа» дозволяє трансляцію англомовних програм на науково-просвітницьких каналах. Інші ж телеканали можуть транслювати програми англійською, але за межами визначеної законом частки україномовних програм.

Норми законопроєкту, які стосуються кінопрокату, як йдеться у зверненні, «відверто суперечать Конституції України, порушують право людей на перегляд фільмів українською мовою у власній державі».

«Їх ухвалення спричинило б витіснення української мови з кінопрокату, обвал відвідуваності кінотеатрів з усіма економічними наслідками, знищило б українську індустрію якісного дублювання, призвело б до зростання переглядів в інтернеті фільмів, дубльованих російською мовою», — йдеться у зверненні.

Ідею компенсувати квитки на фільми англійською мовою з держбюджету автори звернення вважають абсурдною. «Тобто спочатку пропонується вбити україномовний кінопрокат англомовних фільмів, а потім витрачати гроші платників податків на підтримку іноземного культурного продукту і стимулювання його споживання в Україні іноземною, а не українською мовою», — йдеться у зверненні.

«Відповідальна держава має здійснювати діаметрально протилежну політику – підтримувати виробництво і споживання українських фільмів, а також музики, книжок та іншого культурного продукту і локалізацію іноземного продукту», — резюмують автори звернення.

Відозву підписали представники Руху «Простір свободи», Громадянського руху «Відсіч», ГО «Незалежні», Мережі захисту національних інтересів «АНТС», Громадського сектору Євромайдану, ініціативи захисту прав україномовних «И так поймут!», ініціативи «Бойкот російського кіно», ГО «Український світ», ініціативи «Навчай українською», проєкту «Єдині». 

28 червня президент України Володимир Зеленський подав до Верховної Ради законопроєкт №9432 «Про застосування англійської мови в Україні», який передбачає офіційно закріпити статус англійської як однієї з мов міжнародного спілкування в Україні. 

Проєкт унормовує особливості застосування англійської мови у сферах освіти, культури, транспорту, охорони здоров’я, в роботі органів державної та місцевої влади, самоврядування,  екстрених служб тощо.

Зокрема, законопроєкт передбачає, що вже із 2027 року в українських кінотеатрах усі англомовні фільми будуть демонструватись мовою оригіналу з українськими субтитрами. Частка показів мовою оригіналу в кінозалах у 2025 році має становити 50%, у 2026 році — 75%, з 2027 — 100%.

Народний депутат Володимир В’ятрович вважає, що норма президентського законопроєкту щодо кінопоказів знищить галузь українського кінодубляжу. За його словами, вона різко звужує сфeру застосування української мови, тож є «антиукраїнською й антиконституційною».

Голова парламентського комітету з інформаційної політики Микита Потураєв вважає, що норма президентського законопроєкту про англійську мову порушує права людей отримувати культурні послуги державною мовою. Виходом він бачить зберегти сеанси з дубляжем та оригіналом, визначити їхню частку у прокаті та встановити між ними паритет у часових слотах.

Згодом заступниця голови Комітету Євгенія Кравчук заявила, що законопроєкт є рамковим та ще потребує доопрацювань профільного комітету. 

Ілюстрація: Портал мовної політики

Теги по теме
Кино Законодавство
Источник материала
loader
loader