Книга, полностью написанная без буквы "е", сводит читателей с ума – фото
Книга, полностью написанная без буквы "е", сводит читателей с ума – фото

Книга, полностью написанная без буквы "е", сводит читателей с ума – фото

Французский роман не на шутку разозлил редакторов.

Целая книга была написана без использования буквы "е", и люди называют ее "сумасшедшей" после того, как заметили одну конкретную деталь.

Об этом пишет LADbible.

Это кажется странным, но 300-страничный французский роман был написан без единой этой буквы благодаря так называемому липограмматическому стилю письма, к которому прибегают некоторые писатели, чтобы бросить вызов самим себе.

По сути это означает, что писатель намеренно решил ограничить себя, не позволяя использовать определенную букву, а слово "липограмма" происходит от древнегреческого слова, что означает "пропуск буквы".

Первоначально книга была написана на французском языке в 1969 году Жоржем Переком под названием La Disparition, где он полностью избегал использования гласной "е". Затем ее полностью перевел на английский Гилберт Адер, снова избегая буквы "е", под названием A Void, которая принесла ему премию Скотта Монкриффа в 1995 году.

Это действительно безумная история, заставившая людей в социальных сетях чесать затылки, а один пользователь, пытавшийся разобраться с книгой во время учебы в университете, выговорится о ней на Reddit.

Пользователь написал в субреддете DamnThatsInteresting: "Это перевод с книги La Disparition на французском языке. Я пытался прочитать его, когда учился в колледже, но как-то это было тяжело, и я бросил".

Он разместил подпись вместе со снимком страницы романа.

Пользователи в комментариях сначала указали, что это не La Disparition, а другой роман под названием Gadsby, написанный без буквы "е" в 1939 году.

Да, их больше одного, и они, очевидно, достаточно известны в книжном сообществе.

Один пользователь заметил: "Вы не можете использовать слово "the" один раз, это кажется абсурдным вызовом". Второй сказал: "Шутите о том, что в имени автора три "е", но не совершайте ошибок...".

Эта книга 1939 года действительно содержит 50 000 слов, ни одно из которых не имеет буквы "е".

Другой пользователь написал: "Перевод – это такое безумие для меня. Я просто не могу понять, как можно было передать тот же смысл, соблюдая сдержанность".

С другой стороны, некоторые пользователи критиковали то, насколько трудно читать книгу, в частности один из них сказал: "Ужасно читать. Звучит так, будто ее написал кто-то, кто притворяется человеком". А другой добавил: "Было действительно неприятно читать слово "so" так много раз на одной странице".

Источник материала
loader
loader