Европейская комиссия уволила переводчицу с французско-украинским гражданством после того, как ее заподозрили в несанкционированной записи закрытых переговоров между президентом Владимиром Зеленским и лидерами ЕС в Брюсселе. Инцидент, который мог иметь признаки шпионажа в пользу России, привел к внутреннему расследованию, аннулированию аккредитации переводчицы и запрету на дальнейшую работу в учреждении.
Переводчикам строго запрещено делать любые письменные заметки, сообщает французское издание Le Monde.
По данным источников, происшествие произошло во время заседания 19 декабря 2024 года. Переводчицу — госпожу И. — заметили во время фиксации содержания дискуссий в переводческой кабине. Ее действия вызвали подозрения у чешских коллег, которые сразу сообщили в службу безопасности. Охрана прервала ее работу, изъяла заметки и вывела ее из помещения. В тот же день было открыто расследование, а ее аккредитацию аннулировали.
Как подтвердили в Еврокомиссии, украинский перевод на этой встрече был необходим из-за участия Зеленского. Ведомство признало факт нарушения внутреннего кодекса поведения и решило больше не пользоваться услугами этой переводчицы.
Госпожа И., чьи родители русские, вместе с сестрой проживала в Украине, одна из них также родилась в РФ. Обе более двадцати лет работали как самозанятые переводчицы для НАТО, Европейской комиссии, а также министерств обороны и иностранных дел Франции. Госпожа И. получила дипломы по английскому языку, иностранной литературе и психологии в Киеве в 2002 году, а затем завершила обучение в Институте переводчиков, устных переводчиков и международных отношений в Страсбурге.
Несмотря на отстранение от работы в Еврокомиссии, официального исключения из списков переводчиков НАТО и французских ведомств не произошло. В частности, на запрос Le Monde французский дипломатический источник подтвердил, что она в этом году участвовала в не менее двух международных конференциях по запросу МИД Франции.
Впрочем, по информации издания, посольства Украины во Франции и Бельгии ограничивают ее участие в мероприятиях с участием украинского президента. Представитель украинской канцелярии в Париже утверждал, что она могла поддерживать контакты с российскими официальными структурами.
В комментарии Le Monde переводчица заявила, что "очень удивлена" ситуацией и считает ее недоразумением. Она отметила, что вся ее профессиональная жизнь была "отмечена соблюдением этических норм", и отказалась комментировать ведение заметок, сославшись на тайну профессии.
В то же время Генеральная дирекция внутренней безопасности Франции (DGSI), которая занимается контрразведкой, заявила, что не получала никакой информации по этому делу.
Напомним, в Германии арестовали работника оборонного агентства, которого подозревают в шпионаже на Россию.