"Брусника" - не "журавлина"? Разбираемся, как правильно сказать на украинском
"Брусника" - не "журавлина"? Разбираемся, как правильно сказать на украинском

"Брусника" - не "журавлина"? Разбираемся, как правильно сказать на украинском

Прямой перевод слова "брусника" часто вызывает вопросы среди говорящих.

Вы узнаете:

В мире, где язык - это не просто средство общения, а часть национальной идентичности, даже названия ягод могут стать маркером языкового сознания. Проект "Язык - ДНК нации" призывает украинцев внимательнее относиться к естественной лексике, особенно когда речь идет о переводе русских названий ягод, который часто делается некорректно - с использованием кальки.

Брусника или брусника

Одним из самых распространенных примеров языковой путаницы является слово "брусника". Хотя оно активно используется в быту, правильный украинский аналог - брусника.

Эта ягода, известная под латинским названием Vaccinium vitis-idaea, является настоящим сокровищем для здоровья: лечебными считаются не только ее плоды, но и листья, стебли и корни.

Раньше бруснику собирали исключительно в лесах, но сегодня ее выращивают в садах и на дачах. Она - близкая родственница клюквы, черники и голубики, которые также часто путают в переводе.

Правильные украинские названия других ягод

Чтобы избежать ошибок и обогащать свою речь, эксперты советуют запомнить правильные украинские названия самых популярных ягод, которые часто калькулируют с русского:

Языковеды отмечают, что правильное употребление слов - это не только о грамматике, но и об уважении к культуре, природе и себе. Поэтому в следующий раз, когда пойдете в лес или на рынок за ягодами, вспомните: язык - это ваша ДНК. И она должна звучать чисто.

Вас может заинтересовать:

Источник материала
loader
loader